viernes, junio 27, 2008




Words are flowing out like endless rain into a paper cup,
They slither while they pass, they slip away across the universe
Pools of sorrow, waves of joy are drifting through my open mind,
Possessing and caressing me.
Jai guru de va om
Nothing's gonna change my world,
Nothing's gonna change my world.
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world.

Images of broken light which dance before me like a million eyes,
That call me on and on across the universe,
Thoughts meander like a restless wind inside a letter box they
Tumble blindly as they make their way
Across the universe
Jai guru de va om
Nothing's gonna change my world,
Nothing's gonna change my world.
Nothing's gonna change my world.
Nothing's gonna change my world.

Sounds of laughter shades of earth are ringing
Through my open ears inciting and inviting me
Limitless undying love which shines around me like a
million suns, it calls me on and on
Across the universe
Jai guru de va om
Nothing's gonna change my world,
Nothing's gonna change my world.
Nothing's gonna change my world.
Nothing's gonna change my world.

Jai guru de va, jai guru de va
jai guru de va, jai guru de va
jai guru de va.

Jai guru de va, jai guru de va.

-y ésta para ti-

sábado, mayo 10, 2008

rin nadeshico

miércoles, abril 23, 2008

viernes, abril 11, 2008

canela en rama y desambiguada

viernes, abril 04, 2008

gong xi gong xi gong xi ni ya



Mei Tiao Da Jie Xiao Xiang
Mei Ge Ren Di Zui Li
Jian Mian Di Yi Ju Hua
Jiu Shi Gong Xi Gong Xi
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni Ya
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni

Dong Tian Yi Dao Jin Tou
Zhen Shi Hao Di Xiao Xi
Wen Nuan Di Chen Feng
Jiu Yao Chue Xing Da Di
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni Ya
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni

Hao Hao Bing Xue Rong Jie
Yan Kan Mei Hua Tu Rui
Man Man Chang Ye Guo Qu
Ting Dao Yi Sheng Ji Ti
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni Ya
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni

Jin Guo Duo Shao Kun Nan
Li Jin Duo Shao Mo Lian
Duo Shao Xin Er Pan Wang
Pan Wang Xin Di Xiao Xi
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni Ya
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni

Dong Tian Yi Dao Jin Tou
Zhen Shi Hao Di Xiao Xi
Wen Nuan Di Chen Feng
Jiu Yao Chue Xing Da Di
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni Ya
Gong Xi Gong Xi Gong Xi Ni

jueves, abril 03, 2008

¿querrás más todavía?

¡pero qué bonita!

para ti tengo más


miércoles, abril 02, 2008

para ti

una de estas es para ti
y otra para mi
y para ti y para mi

"Si el arte no cura, no me interesa"


Hace unos meses recibió una carta de su hermana, de la que no sabía nada hace 50 años, desde que se fue de Chile (en 1953). "Me mandaba unas letras de amor que me dedicó mi madre, que nunca tuvo un gesto cariñoso conmigo". Alejandro Jodorowsky se fue huyendo de un padre judío y estalinista, de una madre insensible y de una hermana egocéntrica. Y desde entonces hasta hoy: con casi 80 años y convertido en psicomago, está en Madrid comiéndose una merluza a la plancha en el Hotel de las Letras (su favorito), en plena Gran Vía, con la excusa de que está promocionando su último libro, Teatro sin fin (editorial Siruela), que reúne sus obras teatrales. Excusa porque le encanta dejar unos días París y venir a Madrid con cualquier motivo, "para hablar en mi idioma", dice. Ya con el té en la mano y, tras una conversación vitalista, confiesa lo de esa carta inesperada: "Creo que mi hermana es ahora una conocida poetisa".

La vida de Jodorowsky (Tocopilla, 1929), artista polifacético para unos y cuentista para otros, está repleta de símbolos. Se podría decir que ha hecho de su vida un símbolo, toda una realidad vista con las claves del subconsciente. Es así casi antes de que aquel día, cuando todavía los niños le llamaban Pinocho (por su nariz) y patas de leche (por su piel clara), quemara todas sus fotografías, volcara las cenizas en un vaso de vino y se las bebiera, sepultándose en sí mismo: "Las cenizas son un abono muy fértil", comenta quien convirtió así el rechazo social en introspección voluntaria. Y añade, entre bocado y bocado de merluza, "el poema de ayer por la mañana -escribe uno cada día- fue: "Eres mi tumba perfecta, quiero ser sepultado en tu cuerpo". ¿Y el de esta mañana? "Soy libre porque no espero recompensas". Pronto podrán leerse muchos de ellos en su siguiente libro, Piedras del camino.
La psicomagia es el arte que aglutina todas sus facetas creativas, desde que empezó escribiendo obras de teatro en México, y continuó haciendo pantomimas con Marcel Marceau en París, y luego guionizando cómics con Moebius (El Incal) y, después, escribiendo obras pánicas ("más allá del surrealismo") con el Teatro del Pánico y Fernando Arrabal. Dirigió películas como El Topo o la Montaña Sagrada y se arruinó... El final de ese sinuoso camino artístico es la psicomagia, la fórmula con la que cree haber logrado un arte terapéutico: "Si el arte no sana, no me interesa", dice sin que se mueva uno solo de sus abundantes pelos canos. "Está en mí esa necesidad de curar porque soy un artista revolucionario; hoy el artista de vanguardia tiene que ser optimista, ése es el escándalo", defiende.
La genialidad de Jodorowsky consiste en haber logrado unir, hasta la identidad, el decir con el ser. Sus cuentos cobran vida en él y en otros y, claro, quién se atreve a decir que los cuentos no curan. Tanto, que el café que frecuenta en París se ha convertido en su consulta (gratuita). Decenas de personas acuden cada miércoles "a que les prescriba un acto", porque eso es lo que hace Jodorowsky: prescribir acciones. Ha llevado el teatro al extremo, lo ha introducido en la vida, como una performance cotidiana. "Y el Tarot no es más que la excusa para entrar en contacto con el subconsciente del otro y para decidir juntos", dice quien conoce esas 22 cartas de memoria y hace un psicoanálisis sin mirarlas: "¿Tienes una pregunta?", inquiere tras pedir un yogur. "Claro, esto es una entrevista", huye la periodista. "Dame una sobre ti", y a partir de ahí, la reportera desaparece entre tragos de té y de café, y las tornas cambian. Touché.

PATRICIA ORTEGA DOLZ

el país

martes, marzo 04, 2008

dos nueces







arañas y arañitas
algunas oscuras
otras tiernas como bebés
explosivas, heladoras y incluso letales
han recorrido cientos de cielos repicando
hablando al final
una ristra de arañas ha surcado la estela del sol
caen partiendo en truenos
toda la rabia celestial
y caen, y siguen cayendo:

esta vez ha sido sobre una nuez
esas nueces que saben a sangre
y huelen a nada
o quizás a plástico duro

lunes, marzo 03, 2008

hitchcock revisited...





ilustración by saul bass

viernes, febrero 29, 2008

sigan la flecha

------------------------------------>

miércoles, febrero 27, 2008

a present for las mierdosas


A veces las cosas más sencillas se complican

En esos momentos, hay que cerrar los ojos y pensar con fuerza:

'hacia la luz, Caroline, ves hacia la luz!!'

Observen con detenimiento y aprendan.

Afectuosamente y por siempre,


un admirador


martes, febrero 26, 2008

growth of a venus flytrap


domingo, febrero 17, 2008

dans mon jardin d'hiver


viernes, febrero 15, 2008

public signs in kanji



International TelephonePronounced 'kokusai denwa', this is the sign for 'International Telephone', which you will see in hotels, airports, public spaces etc. Previously there were many public telephone points in Japan, however due to the emergence of mobile technology there are far less of them around.


Lavatory (Toilet)Pronounced 'otearai', this is the common kanji sign for a 'Lavatory', which you will see in hotels, department stores, public spaces etc. The Japanese public toilets are said to be the cleanest in the world, and you will be surprised to see that the toilets are even electronically controlled.

UndergroundPronounced 'chikatetsu', this kanji sign indicates an underground station. Tokyo's underground is notoriously complicated to understand, so if you are having difficulties you are best to seek out the sign above for 'Information Center' where a member of staff will be able to assist you.


Information CenterPronounced 'annaisho', the kanji for 'Information Center' is useful to look out for if you are looking for travel information, street guides, lost property etc. Although the sign is commonly written in Japanese, there are often English speaking staff available to help you with your queries.

miércoles, febrero 06, 2008

...oh invencible kippel oh...



"El mundo de ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? es un mundo gris, desolado, lleno de silenciosos apartamentos vacíos en progresiva ruina, donde todo parece deteriorarse minuto a minuto, debido simplemente a que la tierra está siendo abandonada: la gente busca a toda costa emigrar y la ONU impulsa a las personas a dejar el planeta. De esta manera, el planeta va quedando progresivamente cada vez más vacío y «kippelizado».


«Kippel» es el termino usado para los objetos no deseados o inútiles que tienden a reproducirse a sí mismos.


«Kippel son los objetos inútiles, las cartas de propaganda, las cajas de cerillas después de que se ha gastado la última, el envoltorio del periódico del día anterior. Cuando no hay gente el Kippel se reproduce [...] cada vez hay más»
Philip K. Dick, ‘‘¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?


La primera regla del Kippel es: el Kippel expulsa al No-Kippel.

Otros términos referidos al Kippel son: Kippelizado, factor Kippel y Kippelización. Un apartamento puede verse infestado de Kippel.


Como explica Isidore (Pág. 74):
«Nadie puede vencer al Kippel, salvo, quizás, en forma temporaria y en un punto determinado, como mi apartamento [...]. Pero algún día me iré, o moriré, y entonces el Kippel volverá a dominarlo todo. Todo el universo avanza hacia una fase final de absoluta Kippelización»
Philip K. Dick, ‘‘¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?"

martes, enero 29, 2008

goteos


esos llantos que huelen a tubería del baño del abuelo

y reflejan atardeceres de vuelta a casa


por fín este olor a fiemo

y ya ha dejao de oler


fín